viernes, 9 de octubre de 2009

Versión China para la Canción "la Lechuza"

La Canción que todos conocemos como "La lechuza", en España "Martinillo", no sólo no es de origen castellano, lo cual fue para mi una gran sorpresa ( originalmente francesa denominada Frere Jacques, o Hermano Jacobo) y sino que ademas se ha difundido por el mundo siendo readaptada a casi todos los idiomas. En su versión china es así:

liǎng zhī lǎohǔ
两 只 老虎
liǎng zhī lǎohǔ liǎng zhī lǎohǔ
两 只 老虎 , 两 只 老虎
pǎo de kuài pǎo de kuài
跑 地 快 , 跑 地 快
yī zhī méiyǒu ěrduo yī zhī méiyǒu wěiba
一 只 没有 耳朵 , 一 只 没有 尾巴
zhēn qíguài zhēn qíguài
真 奇怪 ! 真 奇怪 !


Su traducción es:

Dos tigres, Dos tigres
corren muy rápido, corren muy rápido
uno no tiene orejas, uno no tiene cola
Que extraño! Que extraño!

y puede ser descargada desde aquí.

PD: Como ya son varios los que me argumentan que el video de los tigres les cuelga la página he decidido retirarlo por lo que se los dejo en un link, click aquí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario